“Landsloven var et lovverk for hele riket. I 1274 la Magnus lagabøte fram Landsloven som erstattet de lokale lovene i Norge. Siden Landsloven gjaldt i 400 år er det ikke overraskende at loven trengte små endringer.
Språket til samfunnet som brukte loven endret seg også. I 1274 ble Landsloven skrevet på norrønt. I løpet av lovens lange levetid, ble Norge et rike med Danmark under felles monark fra 1380, og dansk ble tatt i bruk som administrativt språk i Norge.
De danske administratorene i Norge, og kanskje noen nordmenn i tillegg, opplevde at norrønt i lovbøkene var vanskelig å forstå. Av denne grunn ble loven oversatt til dansk.
Lovbøkene i spesialsamlingene ved Universitetet i Bergen representerer denne perioden i lovens liv og utgjør en viktig del av historien om loven. Foredraget kommer til å dreie seg om hvorfor bøkene ble oversatt til dansk fra norrønt, hva bøkene inneholder og hvordan de ser ut.”